在学习AP Bio时,老师最常强调:Mitosis (有丝分裂)和 Meiosis (减数分裂)虽然很像,但千万不能搞混。这两个词虽然只有一个字母的区别,但词汇来源却完全不同:
若想深入理解 meiosis,必须回到英语的一条上游:希腊语。在希腊语中,meiosis(μείωσις)的本意即为“减少”、作名词,而该名词又由动词 meioun(μειοῦν)-“使减少”这一含义派生,该词又来自于它的形容词比较级形式:meion(μείων)。mei-(μεί-)作为词根,表达着“小”或者“少”的含义,或许你非常熟悉它们的其它派生词:minus、minor、minimize。在英语中同样表示“小”或者“减少”含义的词根均来自于希腊语的 mei- 词根。
因此,meiosis 的链条是这样的:“mei- → meion(比较级形容词,“更小的”)→ meioun(动词,“使减少”)→ meiosis(名词,“减少”)”
但在 meiosis 进入英语直到 1580 年以前,它一直指代着修辞意义上的一种表达方式:“用弱或否定的表达来传达积极而有力的意思,从而使其更加强调”。(就像那些奇怪的文学名词“metaphor”或“hyperbole”一样)
直到1905年,英国植物学家 J.B. Farmer 和 J.E.S. Moore 正式将细胞中染色体数目减半的现象命名为 meiosis,(喔!如下图所示,它的使用频率几乎是爆发式的增长)。科学家们直接选用了一个本意是“减少”的 meiosis 来表达这一与体细胞(somatic cells)分裂迥异的生物学过程。
与 meiosis 的修辞学出身不同,mitosis 从诞生起就是为了描述这个具体的细胞学现象:研究染色质形态变化的华尔瑟·弗莱明观察到当细胞进入分裂期时,原本弥散不可见的染色质突然凝结成为一条条可见的清晰粗线,这种显著的形态变化使弗莱明后来使用了同样来自于希腊语中的 mitos(μῖτος)——意为“丝线”和 -osis(-ωσις)后缀来描述这一过程,即 mitosis 的字面意思“线状化的过程”。
分裂期细胞染色质形态变化
进一步地,你或许也在其它名词中见过这个词根:mitochondria,即线粒体。
我们在教科书中见到的线粒体通常长这样:
教科书中的线粒体形态
呈现标准的双层膜结构,外膜光滑,内膜向内折叠形成板层状嵴结构。
但带着刚刚对于 mitos(μῖτος)这一词源的理解,即可认识到:mitochondria的本意是 mitos(线)+ khondros(χόνδρος,意为颗粒),这精确地反映了线粒体在显微镜下时而呈现颗粒,时而又呈现多个交联的线性状态,尤其是它们一起工作时。
线粒体呈现线性状态
饺子醋环节
到这里,不难发现:一些很专业的“专有名词”实际上是极其浅显却精确的描述:mitosis 不过是”变成线的过程”,meiosis 是”变少”,而mitochondria 则是”线状的颗粒”。其实回头看前面提到的修辞学词汇 hyperbole(夸张),它也藏着一个我们每天都在用的生物学词根:hyper-,意为”超过、过度”(但你或许更加熟悉它的反义词“hypo”,例如 hypothermia,意为“失温”)。
事实上,科学研究从不想把事情说得复杂——它做的往往是最直接的事:看见,然后描述——真正深刻的观察,往往可以用最浅显的词说清楚。